Keine exakte Übersetzung gefunden für زوج قاعدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch زوج قاعدي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 608 00:33:10,269 -> 00:33:12,772 Il veut que vous fassiez un gâteau renversé aux ananas - 609 00:33:12,773 -> 00:33:15,350 La femme qui a ordonné au Chinois pour Noël?
    حسنا, خذي نصيحة شخص أمضى 8 سنوات بدور "زوجة لاعب القاعدة الثالثة" بامكانك ان تكوني زوجة
  • Si une part particulière des biens communs qui appartient à un des conjoints est vendue, la règle du droit de premier refus qui permet au copropriétaire d'acheter les biens s'applique.
    وفي حالة بيع نصيب معين من الممتلكات المشتركة التي تخص أحد الزوجين،تطبق قاعدة حق الشريك في رفض أول عرض للشراء.
  • Mon avis, Colonel, est qu'il est meilleur pour la famille d'un homme comme mon mari de vivre hors de la base.
    كانت خطتي ، يا كولونيل ، كما علمت متعلقه بمكان سكن لعائله لديها مكانة زوجي لتختار لتعيش خارج القاعده
  • La loi n'impose aucune règle à ce sujet. En fait, aucune loi n'exige d'un citoyen qu'il ait un nom de famille.
    ويتاح قانونياً للمرأة المتزوجة أن تختار إما بين الإبقاء على اسمها قبل الزواج أو أن تتخذ اسم زوجها وليس هناك قاعدة قانونية تتعلق بهذه المسألة.
  • b. Extranet pour les organisations du système des Nations Unies; moteur de recherche du système; réseau d'information des chefs de secrétariat; site Web du Conseil des chefs de secrétariat; localisateur du système des Nations Unies; diagramme du système des Nations Unies; base de données sur le personnel des organisations appliquant le régime commun; mécanismes d'aide à l'emploi des conjoints et aux ménages biactifs; base de données sur l'indemnité pour frais d'études; répertoire des hauts responsables de l'ONU; inventaire des dispositifs interorganisations; statistiques annuelles relatives au personnel des organisations appliquant le régime commun; inventaire du matériel et des logiciels de l'ensemble du système; pratiques optimales du système des Nations Unies dans les domaines des ressources humaines, des technologies de l'information et des communications, des finances et du budget.
    (ب) الشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وآلة البحث لمنظومة الأمم المتحدة؛ وشبكة المعلومات التنفيذية؛ وموقع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على الإنترنت؛ ومحدد موضع منظومة الأمم المتحدة على الإنترنت؛ والخريطة التنظيمية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وقواعد البيانات لموظفي النظام الموحد؛ وآليات دعم توظيف الزوج، والزوجين الموظفين؛ وقاعدة البيانات لمنحة التعليم؛ ودليل كبار المسؤولين؛ وقائمة الترتيبات المشتركة بين الوكالات؛ والإحصاءات السنوية لموظفي النظام الموحد؛ وقائمة البرمجيات والمعدات على نطاق المنظومة؛ والإصدار المتعلق بأفضل ممارسات منظومة الأمم المتحدة في مجال الموارد البشرية ومجالات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والمالية والميزانية.
  • Il est bien connu que Khadija, que la satisfaction divine soit sur elle, a été la première femme du Prophète, avec laquelle il a vécu et a eu des enfants, en dépit de leur différence d'âge. Le Prophète n'a pris aucunes autre femme avant qu'elle ne décède, alors même qu'il était de coutume dans les pays arabes que les hommes prennent plusieurs épouses, si bien qu'il montre par l'exemple que la règle doit être de n'avoir qu'une seule femme, la polygamie étant un système qui sape la dignité de la famille et réduit ses droits.
    ومعلوم أن السيدة خديجة رضي الله عنها هي أول امرأة تزوجها رسول الله وعاشرها بالمعروف، ورزق منها الأولاد والبنات، على الرغم من فارق السن بينهما، ولم يتزوج عليها حتى ماتت، على الرغم من أن العادة جرت في بلاد العرب بأن يتخذ الرجل لنفسه عدة زوجات ضاربا بذلك المثل على أن الزوجة الواحدة هي القاعدة التي يجب أن يسير عليها الإنسان في الحياة العادية وذلك لما يحمله التعدد من مساس بكرامة الأسرة وظلم في حقها.
  • Au Maroc, le nouveau Code de la famille, qui est entré en vigueur en 2004, comprend d'importantes dispositions : responsabilité conjointe des deux époux dans la famille, abandon de la règle d'obéissance de l'épouse à son mari, âge légal du mariage fixé à 18 ans, autorisation de demander le divorce d'un commun accord, création de mécanismes de conciliation et d'intermédiation, mise en place de conditions très strictes à la polygamie, instauration du régime de la communauté des biens entre les conjoints et meilleure protection des droits de l'enfant.
    وفي المغرب يتضمن قانون الأسرة الجديد، الذي بدأ نفاذه في عام 2004، أحكاما مهمة: المساواة في المسؤوليات داخل الأسرة، إلغاء قاعدة خضوع الزوجة لزوجها، بلوغ 18 عاما من العمر لعقد القران، قبول الطلاق باتفاق متبادل وآليات التوفيق والوساطة، قواعد أشد صرامة بشأن تعدد الزوجات، قبول تشارك الزوجين في الممتلكات، توفير حماية أفضل لحقوق الطفل.
  • b. Extranet pour les organisations du système des Nations Unies : moteur de recherche du système; réseau d'information des chefs de secrétariat; site Web du Conseil des chefs de secrétariat; localisateur du système des Nations Unies; diagramme du système des Nations Unies; base de données sur le personnel des organisations appliquant le régime commun; mécanismes d'aide à l'emploi des conjoints et aux ménages biactifs; base de données sur l'indemnité pour frais d'études; répertoire des hauts responsables de l'ONU; inventaire des dispositifs interorganisations; statistiques annuelles relatives au personnel des organisations appliquant le régime commun; inventaire du matériel et des logiciels de l'ensemble du système; pratiques optimales du système des Nations Unies dans les domaines des ressources humaines, des technologies de l'information et des communications, des finances et du budget.
    ب - الشبكة الخارجية (إكسترانت) لمنظومة الأمم المتحدة؛ ومحرك البحث الخاص بمنظومة الأمم المتحدة؛ وشبكة المعلومات التنفيذية؛ وموقع مجلس الرؤساء التنفيذيين على الإنترنت؛ وصفحة التعريف بمواقع منظومة الأمم المتحدة على الإنترنت؛ والخريطة التنظيمية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وقاعدة بيانات موظفي النظام الموحد؛ وآليات دعم توظيف الزوج والجمع بين وظيفتين؛ وقاعدة بيانات منحة التعليم؛ ودليل كبار المسؤولين؛ وقائمة الترتيبات المشتركة بين الوكالات؛ والإحصاءات السنوية لموظفي النظام الموحد؛ وقائمة البرمجيات والمعدات الحاسوبية على نطاق المنظومة؛ والإصدار المتعلق بأفضل ممارسات منظومة الأمم المتحدة في مجال الموارد البشرية ومجالات تكنولوجيا المعلومات والمالية والميزانية.